René Wanner
Spécialité : Absinthes
Portrait : Né à Couvet, au Val-de-Travers où il a grandi, (entouré de distillateurs clandestins), il a fait ressusciter l’absinthe (avec l’aimable collaboration de la RFA) en 2006 à Genève, qui était (à la belle époque) le 2ème le plus grand producteur d’absinthes avant l’interdiction, puisqu’on y distillait le ¼ de la production nationale (500'000 litres en 1905). Les recettes produites tant à Genève qu’à Couvet/NE sont des Absinthes d’Origine Clandestine. Il sait jongler avec le goût, la couleur et la matière première (alcool pur, alcool de vin, vodka, gin et les plantes cultivées).
Les clandestins du Val-de-Travers lui ont appris les rudiments de la distillation et les cours de distillateurs de Changins ont donné un « PLUS » indéniable à la qualité et à la finesse de ses produits.
C’est une retraite anticipée qui l’a incité à se lancer dans la distillation d’absinthes et par curiosité, il a distillé le premier Whisky Genevois (qui est en cours de bonification). La distillation de la vodka et du gin sont à l’étude.
Il organise des Absint’Events, tant à Genève qu’à Couvet/NE. Tout en dégustant ses produits, il vous parle de l’histoire de l’absinthe, sa fabrication, les vertus et les anecdotes de clandestins. Il s’exprime aisément en quatre langues (F-D-I-EN). Il participe depuis plusieurs années à la Semaine du Goût. Il n’est pas rare de le rencontrer en train de distiller en public lors de manifestations.
La passion qui l’habite démontre son plaisir de produire de Nobles Distillats primés sur le plan national et international. Il a notamment remporté le concours national des produits du Terroir avec deux absinthes obtenant chacune 20 sur 20 avant d’être désigné « meilleur producteur » de 2013 à 2016. A DistiSuisse, il a été primé de nombreuses fois avec plusieurs produits. Il a remporté le « World Spirit Award » et les « Absinthiades » de Pontarlier/F. Un palmarès de quatre-vingt-cinq médailles en sept ans.
« La distillation est un art… l’art prend du temps et … le temps passe vite ! »
Regelmässigkeit, Neugier, Hartnäckigkeit und Vertrauen haben aus diesem Feinschmecker/ Schlemmer einen konkurrenzlosen Branntweinbrenner gemacht. Er beliefert mehrere Fabrikanten von Absinth verzweigten Produkten, aber er ist besonders für seine Auszeichnungen und Medaillen, National und International die er ausnahmslos für all seine Absinthe erhalten hat, bekannt. Bei ihm finden Sie verschiedene originelle und einzigartige Flaschen, eine ideale Geschenksidee vom "Land der Feen" ! Auf Anfrage empfängt er Sie zu Alphornklängen und präsentiert Ihnen verschiedene Gerichte, zubereitet mit Absinth. Das Geheimnis dieser Gerichte kennt nur er, Mitglied einer gastronomischen Bruderschaft. Mehrsprachig stellt er Ihnen seine Produkte vor und erzählt Ihnen Anekdoten der Schwarzbrenner und deren Geschichten auf Deutsch, Französisch, Italienisch, Englisch und Schwyzerdütsch.
Regularity, curiosity, determination and faith turned this gourmet-gourmand into an outstanding distiller. He supplies many other craftsmen who produce absinth derivatives, but he is particularly well-known thanks to his qualifications and medals on national as well as international level that crown all his absinthes, without exception. You will find all kinds of unique bottles which are the perfect gift ideas from fairyland. On request, he welcomes you to the sound of an Alphorn and he will introduce you to various dishes based on absinth, of which only this member of a gourmet’s brotherhood holds the secret. Multilingual, he will explain his products, telling you some anecdotes from the old clandestine workers and their own history, in German, French, English, Italian and Swiss-German.
Regolarità, curiosità, ostinazione e fiducia hanno fatto di questo buongustaio-goloso un distillatore senza pari. Fornisce diversi fabbricanti di prodotti derivanti dall'absinthe, ma è soprattutto riconosciuto grazie ai suoi titoli e medaglie sul piano nazionale e internazionale che coronano ognuna delle sue absinthes, senza eccezzioni. Troverete diverse bottiglie originali, uniche, adatte per fare regali ideali dal paese delle Fate. Su richiesta, vi accoglie al suono del suo corno delle alpi e può farvi scoprire piatti all'absinthe dei quali un membro di una confraternita gastronomica ha il segreto. Multilingue, vi presenta i suoi prodotti, la storia e gli aneddoti dei clandestini, in tedesco, francese, italiano, inglese e svizzero tedesco.
Regularidad, curiosidad, obtinación y confianza han hecho de este gastronomo un destilador fuera de serie. Proporciona à varios fabricantes productos derivados de ajenjo, pero si todos lo conocen, es mas por sus titulos y medallas que ha obtenido por cada una de sus absinthe. Encontrará todo tipo de botellas originales, unicas para hacer un regalo perfecto y procedente del pays de las Hadas. Previa solicitud, Ralphy os recibe con la musica de su "Trompeta de los Alpes" y os hace descuvrir platos preparados a base de l'Absinthe, ya que es miembro de una Cofradia Gastronomica. Ralphy puede presentaros sus productos, contaros historias y anecdotas de los clandestinos en : Aleman, Frances, Italiano, Anglais y en Suizo-Aleman.
という名がついている三種のアプサントはこの地域の 有名な密造酒です。それをルネ ヴァンネールは堂々
と蘇らせました。正確な方式、好奇心と注意深さ、徹底したこだわり、そして自信がこのグルメで食いしん坊をまたと無い酒
造家に仕立て上げたのです。アプサントの副産物を作る製造元に調達しているのは 勿論ですが、何と言っても作り上げた全てのアプサン
トが種々なメダルや賞を取っている事が彼を有名にし ているのです。オリジナルでユニークなボトルは、『妖精の国』から
のプレゼントに最適です。ご注文に応じて、アルプホルンでのお出迎え、また、とある美食協会のメンバーであるルネの極秘レシピー
で作るアプサントを使ったお料理のご試食も出来ま す。
它们来自三个不同的秘制配方,曾经一度暗中秘制,如今重现于世。酿酒师严格的态度,好奇心,坚定的毅力与信心,特别是对美食的喜好,使他铸就了这个无与伦比的佳酿。他向许多制造商提供苦艾酒及酒的衍生食品,他的知名度源于他获得无数国际国内奖牌的苦艾酒,无一例外。你会发现每个苦艾酒都是原装瓶,独特的设计,它是最理想的来自仙境的礼物。根据您的需求,他会热情的用阿尔卑斯长号的声音欢迎你,向你介绍搭配苦艾酒各种菜肴,其中会员会享受兄弟般的秘制食谱。他会用德语,法语,意大利语,英语和瑞士德语等多种语言向您介绍苦艾酒的产品和有趣的历史轶事。
ЕГО ЛЮБОТЫТСТВО . НАСТОЙЧИВОСТЬ. ТОЧНОСТЬ И УВЕРЕННОСТЬ СДЕЛАЛИ ЭТОГО ГАСТРОНОМА ---ГУРМАНА ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМ МАСТЕРОМ ДИСТИЛЛЯЦИИ.
ИЗВЕСТНЫЙ КАК АВТОР ЭКЛЮЗИВНЫХ АБСЕНТОВ В ШВЕЙЦАРИИ И ЗА ЕЕ ПРИДЕЛАМИ И БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ НА ВСЕХ КОНКУРСАХ ПОЛУЧИВШИЙ ЛУЧШИЕ МЕДАЛИ И ВЫСОКОЕ ЗВАНИЕ МАСТЕРА ВИНОКУРА.
БЫТЫЛКИ ЕГО АБСЕНТОВ ВСЕГДА ИМЕЕЮТ ОРИГИНАЛЬНУЮ И ИЗЫСКАНУЮ ФОРМУ , ЧТО ДЕЛАЕТ ИХ ИДЕАЛЬНЫМ ПОДАРКОМ ИЗ « СТРАНЫ ФЕЙ».
ПО ВАШЕМУ ЖЕЛАНИЮ , ОН ОРГАНИЗУЕТ ВАМ ПОД ЗВУКИ АЛЬПИЙСКОГО РОЖКА ДЕГУСТАЦИЮ АБСЕНТОВ И ГАСТРОНОМИЧЕСКУЮ КУХНЮ НА ОСНОВЕ ЭТОГО АЛКОГОЛЯ , СЕКРЕТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КОТОРОЙ ИЗВЕСТЕН ТОЛЬКО ИЗБРАННЫМ.
ПОЛИГЛОТ, РАЗГОВАРИВАЮЩИЙ НА НЕМЕЦКОМ,АНГЛИЙСКО,ИТАЛЬЯНСКОМ, ФРАНЦУЗКОМ, ОН ПРЕДСТАВИТ ВАМ СВОЮ ПРОДУКЦИЮ , ИСТОРИЮ АБСЕНТА И ЗАБАВНЫЕ АНЕКДОТЫ О РАННЕЕ «ЗАПРЕЩЕННОМ» АЛКОГОЛЕ.
Absint'Events
Absintissimo vous reçoit pour un Absint’Event, mais qu’est-ce donc ?
C’est un apéro-conférence ou conférence-apéro selon que l’on soit convivial ou ???
Vous dégustez diverses absinthes de sa production et pendant que vos papilles se délectent, il vous narre l’histoire de l’absinthe, ses vertus, sa fabrication. Il vous parle d’anecdotes de clandestins qu’il a connu dans sa jeunesse, mais aussi des raisons de l’interdiction et du faux procès que l’on a fait à l’absinthe au point de la rendre… mythique.
La Distillerie de Saconnex-d’Arve
© Laurent Barlier
L’historique de la Distillerie de Saconnex-d’Arve.
La Distillerie est mentionnée pour la première fois autour de 1895. Elle appartenait à cette époque à M. Joseph Fontaine. Puis elle appartint à M. Alphonse Saxoud, qui l'a tenue jusqu'en 1962. M. Saxoud est le créateur de la Williamine, eau-de-vie de poires William. Il en a cédé le nom à une distillerie valaisanne dans les années 50.
En 1963, la distillerie a été reprise par H. et A. Zumbach de Plan-les-Ouates. En 1972, la distillerie a été agrandie par la construction d’un hangar attenant sur l’arrière de l’édifice. Depuis juillet 2001, Daniel Brenner, viticulteur-oenologue, diplômé de l'école de Changins est devenu le nouveau gérant de la distillerie.
Dans le canton de Genève subsistent encore deux distilleries à façon en activité pour la distillation à façon des fruits : celle de Saconnex d'Arve ainsi que la Distillerie J. Bocquet à Sésenove. Les distilleries ambulantes ont cessé leur activité dans les années 70.
En 2006, une nouvelle activité voit le jour à la distillerie de Saconnex-d’Arve. C’est la distillation d’absinthes. Une résurrection pour Genève qui a été le deuxième plus grand distillateur d’absinthes avant la prohibition. En 1905 on a distillé 500'000 litres d’absinthe dans 11 distilleries dans le canton de Genève. Ainsi dans la cité de Calvin on produisait le quart de la production nationale. 1 million de litres étaient distillés dans l’ensemble du canton de Neuchâtel, dont 600'000 litres au Val-de-Travers. Donc, Neuchâtel et Genève produisaient à eux deux les trois quart de la production nationale qui était de deux millions de litres. Pas étonnant dès lors que ces deux cantons soient les seuls à dire « NON » à la prohibition de l’élixir lors de la votation du 23 juillet 1908. Il est intéressant de relever que l’absinthe a été interdite à Genève le 1er janvier 1908, soit plus de deux ans avant l’interdiction fédérale et ce sur décision du Conseil d’Etat. Cette interdiction avant l’heure avait donné lieu à diverses manifestations, comme cette enterrement de la Coueste à Plan-les-Ouates, le 1er janvier 1908.
Vous pouvez également consulter l'article de Pierre Pulh pour le Groupe des Archives "La Mémoire de Plan-Les-Ouates"